Kvietimas į kalbų išteklių koordinavimo seminarą

2019-01-11

Europa be kalbos barjerų:
Lietuva Europos skaitmeninių paslaugų sistemoje

Antrasis Europos kalbų išteklių koordinavimo seminaras Lietuvoje

Renginio vieta: Vilniaus universiteto Filologijos fakultetas (Universiteto g. 5, Vilnius), 92 aud.

Renginio data: 2019 m. vasario 1 d.

Renginio trukmė: 9.30-14.00

Norėdami užsiregistruoti į antrąjį ELRC seminarą Lietuvoje, užpildykite registracijos formą >>>.

Jei reikia papildomos informacijos, kreipkitės į seminaro vadovą dr. Audrių Valotką, audrius.valotka@flf.vu.lt, 8-652-78691.

Lietuvos, kaip ir kitų ES valstybių, viešojo administravimo institucijos – parlamentai, ministerijos, agentūros ir kt. – užsako daug vertimų ir skiria tam daug lėšų. Siekiant naikinti tarpkalbinius barjerus, Europos Komisijos Europos infrastruktūros tinklų priemonė kuria paslaugą „eTranslation“, kurią įgyvendinus viešojo administravimo įstaigos galės nemokamai naudotis mašininio vertimo programa, itin gerai pritaikyta administracinių tekstų vertimui. Tai reiškia, kad poreikis samdyti daugiau vertėjų raštu taps nebe toks aktualus, o vertimui skirtos lėšos bus taupomos iš esmės.

Kad vertimo programa būtų efektyvi, jai būtini pakankami tekstiniai ištekliai. Šiuo metu tik viena kita Lietuvos viešojo administravimo įstaiga tvarkingai išsaugo dvikalbius lygiagrečius tekstus – „maistą“ mašininio vertimo programai. Tiesa, kai kurie žingsniai jau žengti: nuo 2015 m. Lietuva dalyvauja Europos kalbų išteklių koordinavimo konsorciumo veikloje, o Lietuvos viešojo administravimo institucijos, pvz., Lietuvos Respublikos Seimas, Lietuvos Respublikos Vyriausybė pateikė vienakalbius ir daugiakalbius kalbos duomenis, kuriuos Europos Komisija jau naudoja, siekdama pritaikyti sistemą „eTranslation“ lietuvių kalbai. Vis dėlto dar yra daug galimybių, kaip ateityje sustiprinti šalies ir lietuvių kalbos padėtį Europos bendroje daugiakalbėje skaitmeninėje rinkoje.

Europos kalbų išteklių koordinavimo (ELRC) tinklas, šio seminaro iniciatorius, siekia surinkti nacionalinėms viešojo administravimo institucijoms ir jų paslaugoms aktualius kalbinius išteklius, kurie bus panaudoti „eTranslation“ tobulinti.

Kaupiant kalbinius vertimo išteklius iškyla nemažai klausimų: standartų pasirinkimas, išteklių administravimas, intelektinės nuosavybės aspektai. Dėl šios priežasties, praėjus dvejiems metams po pirmojo trisdešimtyje Europos šalių vykusio seminarų ciklo, ELRC konsorciumas, veikdamas Europos Komisijos vardu, grįžta į Lietuvą su antruoju seminaru, kuris vyks 2019 m. vasario 1 dieną Vilniaus universitete. Seminaro tikslas – aptarti Lietuvos padėtį ir perspektyvas skaitmeniniais ryšiais susaistytoje daugiakalbėje Europoje. Be to, ELRC seminare bus siekiama atkreipti dėmesį į atitinkamas nacionalines su e. valdžia susijusias strategijas ir veiksmus, daugiakalbystę bei atviruosius duomenis. Konstruktyviame dialoge su Europos Komisijos ekspertais, aukšto rango atstovais iš Lietuvos viešojo administravimo ir valdžios institucijų, kalbinių technologijų specialistais bei kalbinių paslaugų teikėjais bus aptarti šiuolaikinių daugiakalbių viešojo administravimo institucijų patirtis bei poreikiai. Taip pat bus nustatyti daugiakalbių duomenų šaltiniai, kurie padės pritaikyti EITP paslaugą „eTranslation“ pagal Lietuvos viešųjų paslaugų poreikius, bei svarstomi techniniai ir teisiniai klausimai, susiję su duomenų naudojimu mašininiam vertimui.

Seminaras skirtas skaitmeninių viešųjų paslaugų teikėjams, viešojo administravimo institucijų vadovams, tarnautojams ir partneriams, vertėjams ir asmenims, kurie tvarko daugiakalbius dokumentus ir duomenis. Dalyvavimas nemokamas.

Elijus Čivilis,

Lietuvos Respublikos

Ekonomikos ir inovacijų viceministras

Dr Audrius Valotka,

Vilniaus universiteto

Filologijos fakulteto projektų vadovas