įlietùvinti, įlietùvina, įlietùvino

Apibrėžtis
Suteikti lietuviškumo ypatybių; įdiegti lietuvių kalboje.
Iliustracinis (-iai) pavyzdys (-žiai)

Žinoma, nemaža dalis lietuvių kalbos žodyno subrendo ir iki šiol atspindi valstietiškąją kultūrą ir mūsų urbanizuotai tikrovei, net ir būsimos koalicijos akivaizdoje, nebetinka. Tačiau ir nauji lietuviški ar įlietuvinti žodžiai neatsiranda taip greitai, kaip keičiasi pats pasaulis, nes kalbos reguliuotojai, apsimesdami kovotojais su anglų kalbos įtaka, mėgina įgyvendinti utopinį projektą – apsisaugoti nuo perdėtai greitų gyvenimo pokyčių.

Šie Vaižganto tikslai buvo padiktuoti jo gyvenamojo meto: jis kartu su idėjos draugais ėmėsi kurti nepriklausomos Lietuvos kalbinę aplinką [...]. Jis, kaip ir kiti to meto redaktoriai ir publicistai, rėmėsi vėliau Stasio Šalkauskio (1991: 24–38) suformuluota to meto kalbos politikos nuostata „įlietuvinti“ jauną nepriklausomą valstybę.

A. Kubilius net neįstengia sužinoti, kad W nėra klasikinio lotyniško raidyno raidė.
Stebint tokį 19 konservatorių tikslą trūks pliš ‘įlietuvintiʼ tas QWX, man, kaip pastoviam konservatorių rinkėjui, kyla paprastas noras – nebalsuoti daugiau už konservatorius kaip Lietuvos ir lietuvių tautos išdavikus, arba visi šie 19 turi išnykti iš sąrašo sekančiuose Seimo rinkimuose.

XXI amžiuje mes keliamės į pusiau virtualų pasaulį. Esminis klausimas, ar ten kartu keliasi gyventi ir lietuvių kalba? Politinis, vertybinis, socialinis, kultūrinis uždavinys – įlietuvinti virtualiąją aplinką, sukurti erdvę lietuvių kalbai daugiakalbėje skaitmeninėje aplinkoje. Čia kalbama ne apie feisbuko lietuviškas paskyras, o apie lietuvišką dirbtinį intelektą, lietuviškų didžiųjų duomenų semantinį valdymą, lietuviškas socialines inovacijas, raštingumo mokymą kompiuterių eroje, kalbos vizualizacijos technologijas ir daugybę kitų dalykų, kurie yra paremti skaitmenine kalba.

Ir reikėjo gi taip. Lyg Lietuvos vardas Europoje dar per mažai valkiojamas, kaip tik Kovo 11-osios išvakarėse du ką tik į piliečius įšventinti plumpročiai užtraukė gėdą šaliai, po rungtynių užpuldami „Real“ krepšininką. [...] Tokie, kaip Maciai, neturi smegenų. Ne jiems tai suprasti. Bet apie mylimos komandos bėdas jie, regis, turėjo būti girdėję. Nežinojo, kad užpuldami R.Fernandezą, jie iš „Žalgirio“, kuris žaidėjams ir taip jau skolingas trijų mėnesių algas, atims dar poros gerų krepšininkų mėnesio algas?
Du D.Grybauskaitės įlietuvinti mulkiai nesupranta net to?

Aprašymas

Ši duomenų sankaupa rodo, kaip kinta ir atsinaujina lietuvių kalbos leksika. Čia pateikiami kalbos faktai nebūtinai yra taisyklingi ir ne visi teiktini bendrinei kalbai.

Duomenų bazė taip pat pasiekiama adresu https://ekalba.lt/naujazodziai.

Kalba

lietuvių

Publikavimo informacija

Data

2021

Leidėjas

Pavadinimas

Lietuvių kalbos institutas

Atsisiųsti ištekliaus įrašo informaciją
Vertimas pagal vertimas.vu.lt
anglų kalba: Lithuanian, Lithuanian, Lithuanian
prancūzų kalba: fonderie, fonderie, fonderie
vokiečių kalba: Lithium, Iletiruvin, Iletiruvin
rusų kalba: удлинять
lenkų kalba: odolejone, odolejone, odolejone

Komentuoti

Komentuoti gali tik prisijungę nariai.

Komentarai(0)

Komentarų nėra