visas

Apibrėžtis

vìso geriáusio linkėjimai atsisveikinant: Štai dar tamstos nė nepasveikinau šventimų... Petryla pasakojo... Na, viso geriausio!. Myk-Put.
visomìs keturiomìs
1.smarkiai, su įkarščiu: Kaip akis išdegęs puolė visom keturiom. Pg. Perpyko, šoko ant manęs visom keturiom. Vdžg. By tik ima – lėk visom keturiom!. Mžš. Jukonis, žinoma, gynėsi visom keturiom. Žil. Vieni lyg apsileidžia patingėję, kiti imasi visomis keturiomis. Kudir. Visomis keturiomis plėšia akis kiekvienam, kuris papeiktų darbus jos sūnelio. Žem.
2.be abejojimų (palaiko): Ir aš už jį visom keturiom balsuoju. Vien. Ir aš žinau, kas visom keturiom būtų už mus. Zur. Paskui Kepleris nusitvėrė visomis keturiomis už Koperninko teorijos. Blv. Rėmiau jo veikalų ir metodikos pasirinkimą visom keturiom. Trein.
vìsa lýgu vis tiek: Imkit gi, visa lygu yra obuolių. Zt.
ant visų̃ keturių̃ káustytas labai smarkus, sumanus: Jis ant visų keturių kaustytas. Kri.
ant visų̃ keturių̃ pakáustytas labai smarkus, sumanus: Oi, čia merga ant visų keturių pakaustyta!. Klt.
dėl vìsa kõ bet kuriam atvejui: Prieš guldamas aš atsinešiau iš tvartų mėšlavertes šakes ir pasidėjau savo galvūgaly. Dėl visa ko.... Balt. Gerai, čia vaikšto keli seneliukai, tegu dėl visa ko saugo. Ap.
dėl vìso pìkto galimam reikalui: Dėl viso pikto pasiimk pinigų. Mrj. Dėl viso pikto pasiėmiau kur parankesnį pagaikštį ir priėjau artyn. rš.
vìso plataũs atvirai, ištisai: Viso plataus dirba, nori, kad nepamatytų. Prk. Vėjas pučia viso plataus. Lnkv.
visù pãsku paskiausia: Arklys man visu pasku. Jdr. Mane visu pasku pastatė [eilėje]. Pvn.
po vìsa kõ baigta: Laikrodukas sušlapo ir po visa ko. Skdv.
po visám
1.pamaldoms bažnyčioje pasibaigus: Būtum verčiau į bažnyčią nuėjęs arba po visam į uogas, kaip svieto vaikinukai antai dainuoja, linksminasi, o tu rūgsti kaip kisielius. Žem. Po visam stačiai namo bėgau. Ktk. Šventą dieną po visam jau susirinko daug žmonių. Gd. Tas parėjo namo po visam. Nm. Pakilo labai didelis triukšmas, ypač po visam. Kudir.
2.beviltiška, baigta: Kol jaunas, sveikas ir savim pasitikįs žmogus, niekada nėra po visam!. Švaist. Gins jis (piemuo) karves, nugrius, užmigs, ir po visam. Sn.
ne su visù nesveiko proto: O kai paaugo, pasirodė, kad liko paliegėlis ir ne su visu. Simon.
kaĩp ne vìsas nesveiko proto: Ana bra kaip ne visa. Kzt. Skaitydama tokias tėvo eilutes, motina sunerimo ir baiminosi, kad žmogus rašo kaip ne visas. Bub.
kaĩp ne su visù nesveiko proto: Atsirado vienas, rodos, Gaubys, kuris sakėsi matęs žmogų, einantį „kaip ne su visu". Simon.
Aprašymas
Frazeologijos žodynas. Rengė: Irena Ermanytė, Ona Kažukauskaitė, Gertrūda Naktinienė, Jonas Paulauskas (redaktorius), Zita Šimėnaitė, Angelė Vilutytė. Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 2001, XVIII, 886 p. ISBN`9986-668-29-8.
 
Rengimą ir leidybą rėmė Valstybinė lietuvių kalbos komisija prie Lietuvos Respublikos Seimo pagal Valstybinės kalbos vartojimo ir ugdymo 1996–2005 metų programą.

PRATARMĖ

Kai buvo pradėtas rengti Lietuvių kalbos žodynas (LKŽ), frazeologinių junginių kategorija visai nebuvo minima. Iliustraciniuose sakiniuose pavartotas frazeologizmas paprastai buvo papildomai aiškinamas, pvz.: Jis šiandien gerai davė į akį (miegojo) Pn (LKŽ I 54); Gal viršūne dantų (nelabai) prašei, kad neatėjo Mlt (LKŽ II 180).

Tik LKŽ III tome atsirado frazeologizmo sąvoka. Bet, kaip rašoma to tomo pratarmėje, „griežtesnės frazeologinių junginių diferenciacijos žodyne dar nėra pavykę pasiekti“ (V p.) Todėl ir šiame, ir vėlesniuose tomuose frazeologizmai dažnai yra atsidūrę paprastų atskiro žodžio vartojimo iliustracijų vietoje. Tomas iš tomo frazeologizmai vis tiksliau atskiriami nuo žodžių. Bet tik nuo XI tomo jie visi nukeliami į žodžio lizdo galą už rombo, ten jie ir aiškinami, ir iliustruojami. Bet frazeologizmų sudėliojimo tvarka iki pat LKŽ rengimo pabaigos (XX t.) nebuvo tiksliai nustatyta ir vis bent kiek įvairavo.

LKŽ skaitytojams ir frazeologijos tyrėjams sunku naudotis jo frazeologine medžiaga. Todėl reikėjo ją visą sutelkti specialiame Frazeologijos žodyne (FŽ) grindžiant vienodais principais.

Į kiekvieną naują LKŽ tomą frazeologijos patenka vis daugiau, nes žodžių rinkėjai buvo orientuojami kaupti vaizdingąją leksiką, ir jos vis daugiau buvo surenkama iš gyvosios liaudies kalbos. Bet kartu vis gausesnė surinkta frazeologija negalėjo būti panaudota išleistuose tomuose, tad ji buvo kaupiama papildymų kartotekoje. Toji medžiaga šiame žodyne papildė LKŽ panaudotąją.

Frazeologija buvo renkama iš daugelio Lietuvos ir už jos ribų esančių lietuvių gyvenamų vietovių. Bet pririnkta jos labai nevienodai. Štai iš Armoniškių (Baltarusija), Druskininkų, Dusetų, Endriejavo, Geistarų, Joniškio, Kuršėnų, Luokės, Miežiškių, Salamiesčio, Sintantų, Skirsnemunės, Šačių, Varnių turime frazeologizmų daug daugiau negu iš kur kitur. Bet tai nereiškia, kad kitose vietovėse žmonės mažiau jų vartoja. Viskas priklauso nuo rinkėjų sugebėjimo išklausti pateikėjų ir užrašyti. Todėl galima sakyti, kad dar yra ir neužrašytų frazeologizmų, gyvuojančių tarmėse. Ypač tai matyti iš frazeologijos sinonimijos: greta į saują paimti ir į saują suimti, reiškiančių „priversti paklusti, prigriebti“, visiškai įmanomas frazeologizmas į saują imti, kuris kol kas neužfiksuotas; greta prie sienos prispausti, prie sienos pririesti galėtų būti prie sienos spausti, prie sienos riesti, kaip yra prie sienos spirti ir prie sienos prispirti. Taigi frazeologijos kaupimas turėtų būti tęsiamas.

Iš grožinės literatūros kūrinių frazeologizmus teko rinkti papildomai patiems FŽ rengėjams, nes žodžių iš knygų rinkėjai, specialiai nesidomėdami fraziologija, kai ko tiesiog nepastebėjo. Frazeologizmų pavartojimo gausa rašytojų kūryboje labai įvairi. Iš visų labiausiai išsiskiria Žemaitė, kurios raštuose užfiksuota per 1700 frazeologizmų. Ievos Simonaitytės kūryboje jų rasta beveik 700. Daugelis šių frazeologizmų būdingi tik Klaipėdos krašto lietuvininkams, kitų rašytojų raštuose jų nepasitaiko. Antano Vienuolio ir Gabrielės Petkevičaitės-Bitės raštuose frazeologizmų rasta maždaug po 500. Juozo Apučio, Juozo Baltušio, Petro Cvirkos, Liudo Dovydėno grožinėje kūryboje jų surasta beveik po 400; Augustino Griciaus, Lazdynų Pelėdos raštuose fraziologizmų yra daugiau kaip po 300; Vytauto Montvilos ir Balio Sruogos raštuose – daugiau kaip po 250; per 200 frazeologizmų išrinkta iš Vinco Mykolaičio-Putino, Jono Marcinkevičiaus, Juozo Paukštelio raštų. Kiti rašytojai vartojo frazeologizmus dar rečiau. Rašytojai savo kūryboje kartais vykusiai pakeičia kokio nors frazeologizmo vieną dėmenį, taip sukurdami naują frazeologizmo sinonimą. Tokie sinonimai FŽ irgi pateikiami.

Frazeologizmų esama ir senuosiuose lietuvių raštijos paminkluose bei dvikalbiuose žodynuose. Ypač daug jų yra Jokūbo Brodovskio rankraštiniame Vokiečių-lietuvių kalbų žodyne, rašytame XVIII a. pradžioje.

FŽ – tai didelis frazeologijos rinkinys, naudingas jų tyrinėtojams ir aiškintojams, puikiai pagelbėsiantis rašytojams ir žurnalistams, oratoriams, ieškantiems tikslios ir vaizdžios išraiškos. Tai įdomi pasiskaitymų knyga tiems, kas sugeba grožėtis ir stebėtis stebuklingiausia žmonijos bendravimo priemone – kalba.
 
Platesnės informacijos apie Frazeologijos žodyną prieiga per internetą: <http://lkiis.lki.lt/fraziologijos-zodyno-pratarme>.
Kalba

lietuvių

Autoriai

I. Ermanytė,

O. Kažukauskaitė,

G. Naktinienė,

Z. Šimėnaitė,

A. Vilutytė

Redaktoriai

J. Paulauskas

Publikavimo informacija

Data

2001

Leidėjas

Pavadinimas

Lietuvių kalbos institutas

Atsisiųsti ištekliaus įrašo informaciją
Vertimas pagal vertimas.vu.lt
anglų kalba: all
prancūzų kalba: total
vokiečių kalba: alle
rusų kalba: полный
lenkų kalba: wszystkie

Komentuoti

Komentuoti gali tik prisijungę nariai.

Komentarai(0)

Komentarų nėra