višta

Apibrėžtis

vìštos ámžių pragyvẽnęs dar jaunas, neišmanėlis: Iš kur tiek daug žinai vištos amžių pragyvenęs?. Ukm.
vìštos galvà menkysta: Tu, vištos galva, ką tu supranti!. Rmš.
vìštos gálvą turė́ti būti kvailam: Jeigu vištos galvą turi, tegu susistveria valdyt valstybės. Kzt.
vìštų gáudymas gūžynės: Kalėdų zabova – gaudymas vištų. Lp.
vìštos kója apie silpną kokį daiktą: Čia vištos koja, ne suolas – taip griūna. Auk.
vìštos prõtas neišmanėlis: Vištos protas, dar ji ką supranta!. Rs.
vìštos šikìmas vlg. labai maža porcija: Tai įsidėjo – vištos šikimą. Šlv.
sulìg vìštų uodegų̃ eĩti būti labai girtam: Tėvas eina patvoriais sulig vištų uodegų. Kad keikiau tą savo tėvą, kad prisprogo tiek baisiai. Yl.
dėl vìštos žarnų̃ dėl menkniekių: Ką ten bartis dėl vištos žarnų. Pg. Menka kiek – ui ui, žemė griūva – dėl vištos žarnų!. Mžš.
už vìštos žárnas dėl niekų: Ko čia baries už vištos žarnas. Kr.
aklà vištà apie neišmanančią, neišsilavinusią moterį: Nei mokykloje buvau buvusi, nei nieko mačiusi, akla višta gatavai: jei ką išmokau, iš savo pilvo. End.
šlapià vištà
1.apie prastos išvaizdos moterį: Koks jos ten grožis: šlapia višta, ir tiek. Mrj.
2.niekam netikusi: Kad ji niekam netikus, ji šlapia višta. Mrj. Kas tau, tokiai šlapiai vištai, duos. Šk.
vištàs gãno pas Diẽvą Ds., juok. miręs: Ir nuėjo pas Dievą vištelių ganyti. Dr.
vištàs gáudyti
1.svyrinėti (einant girtam): Utarnike kai ėjo, tai vištas gaudė ant keliūtės. Mlt.
2.gūžinėti: Eidavom gužučių, kiti sakydavo – vištų gaudyt. Slm.
vištà neatim̃s dúonos juok. nesiduos skriaudžiamas: Ta tokia smarki – jai višta duonos neatims. Smln.
vištà neiškãpsto veltui neduodama: Kiek ten gausi – dvidešimt rublių! – Ir tų višta neiškapsto. Mžš.
vištà neprimýnė be menkiausios priežasties: Višta neprimynė, o jau šnairuoja. An.
vìštų nesumìndžiotas šaunus: Vyrukas vištų nesumindžiotas. rš.
vìštą võgė Ml. sakoma tam, kurio rankos dreba: Gal vištą vogei, kad tavo rankos taip dreba. Pg.
su vìštomis anksti (eiti miegoti): Su vištom eina gulti. Kt. Nesulaukia nė vakarienės, eina gulti su vištom. Jnš. Pas tuos žmones jau toks užvedimas su vištoms sykiu eit gult. Jrb. Kas nori su vištom eit gulti – lai eina!. Tilv. Tau tik sutemo, su vištom ir eini gult. Rš. Su vištomis gulu, su gaidžiais keliu. Yl.
su vištà prisvilinta: Šiandien jau vėl su višta virėt. Alk. Šiandien išviriau bulbių su višta. Mrc.
žemiaũ už vìštą nutū̃pti nusigyventi: Aš, nelaimės draugai, žemiau už vištas nutūpiau – nors, tiesą pasakius, su ereliais niekuomet ir nebuvau iškilęs. Vien.
kaĩp vištà
1.apie krypuojantį, sunkiai einantį: Ana vėl kojomis tupe tupe kaip višta. Nt.
2.apie greit užmirštantį, nesuprantantį: Užuomarša kaip višta – peržengė per šiaudą ir užmiršo. Jrb. Baili kaip avelė, kvaila kaip vištelė. KrvP.
3.apie sušlapusį: Nušlapom, nubuvom begrybaudamos kaip vištos. Krš.
kaĩp vìštos apie prastą atmintį: Na, žinai, tavo atmintis kaip vištos. Simon.
kaĩp vìštomis apie snigimą dideliais kuokštais: Žiūr, kaip vištom sniegti. Grv. Sniegti, tai sniegti, kaip vištom lipdo. Pls.
nùtūpė kaĩp vištà nusigyveno: Iš tikrųjų, kad mes iš pat pradžių vis siekiame kažkur aukštyn, o paskui ir nutupiame kaip vištos. Vien.
kaĩp vìštos galvà labai mažai: Su virimu nėr ko įsišokti: pienelio nėra, pradaro viso labo krislas, kaip vištos galva. LzP.
kaĩp ant vìštos kójos
1.netvirtai (stovi): Stovi kaip ant vištos kojos. Šll. Pati kaip ant vištos kojos stovi, o dar kitus gąsdini. Mrj. Netraukit staigiai, kad nenuvirstų: čia mat taip stovi kaip ant vištos kojos. Mžš.
2.vargingai: Jis čia gyvena kaip ant vištos kojos. Gs. Dabar gyveni kaip ant vištos kojos. Kvt.
kaĩp su vìštos kója apie negražų raštą: Nudrėksta kaip su vištos koja. Šk. Prikeverzojo kaip su vištos koja. Tr. Čia tavo kaip su vištos koja parašyta. Svn.
kaĩp vìštos tešmuõ apie išdidų: Pasipūtus kaip vištos tešmuo. Krž.
kaĩp pérminta vištà prastai jaučiasi: Šiandien iš manęs nieko dora – kaip višta perminta. Vb.
kaĩp aklà vištà grū́dą apie atsitiktinį pasisekimą: Atrado kaip akla višta grūdą. KrvP. Kurie ir atspėja [savo laimę], tai atspėja kaip akla višta grūdą. Krėv.
kaĩp šlapià vištà apie silpną žmogų (ppr. moterį): O mes sėdim kaip šlapios vištos. Dkš. Aplėpus kaip šlapia višta. Tr. Toj Regina tai kaip šlapia višta – tai ligoninėn, tai kurortan. Pv.
kaĩp žãbalai vìštai grū́das apie atsitiktinį pasisekimą: Jam tie pinigai kaip žabalai vištai grūdas. Dbk.
kaĩp vìštų lẽsinti plonai apsirengęs: Išlėkiau kaip vištų lesint, o čia sniegti, pusto. Tvr.
kaĩp vištà padė́jusi kiaušìnį apie perdėtą gyrimąsi: Ir girias kaip višta kiaušinį padėjus. rš. Nieko gero jis nepadarė, tik giriasi kaip višta kiaušinį padėjus. Jnš.
kaĩp vištà perė́ti apie netinkamą norą: Įsigeidė kaip višta perėti. Jrb. Ką čia užsikepei kaip višta perėti. Vkš. Ir įsimislino kaip višta perėti. Kl.
kaĩp sušlãpusi vištà apie nusigyvenusį, suvargusį: Tankiai toksai [bylininkas] po keleto pervarytų bylų išrodo kaip višta sušlapusi, o pati su vaikais badmiriauja. Žem.
kaĩp vìštą võgus apie rankų drebėjimą: Ranka dreba kaip vištą vogus. Btg.
pasodìnti kaĩp vìštą ant kiaušìnių gerai įtaisyti gyventi: Nuolanka maža, dalies nereiks niekam duoti, niekas karvelės neišves veltui. Katrelę pasodinsiu kaip vištelę ant kiaušinių. Žem.
pasodìnti kaĩp vìštą ant kiaũšių gerai įtaisyti gyventi: Mamaite, nesirūpink!.. pasodinsiu Leoną kaip vištą ant kiaušių... ištikimai gera vieta, žinau. Žem. Pasodino motina taip kaip vištą ant kiaušių. End.
kaĩp vištà be galvõs apie nesupratingą žmogų: Ale kad mums va nedaeina, mes kaip vištos be galvos. Auk.
kaĩp vištà į pãkulas apie susipainiojusį kalboje: Geriausiai trumpai: nežinau, nemačiau, ir galas; imsi ilgai plepėti, tai susipainiosi kaip višta į pakulas. Žem. Susipainiojo kaip višta į pakulas. Brt.
numèsti kaĩp vìštą nuo laktõs Skr., juok. sakoma apie neištekėjusią po užsakų merginą:
kaĩp vištà su kója prastai, negražiai, apgraibomis (ką padaryti): Mažai taiso jisai tuos kapus: apkutinėja tik biskį, ir gana, kaip višta su koja, bijo gerai nagus prikišt. Šmk. Rašo dartės – reikia jiems skubyt – kaip vištos su koja. Mrj.
kaĩp vištà su nagaĩs prastai, negražiai: Ką tu čia drėpoji (rašai), lyg višta su nagais. Smn.
kiaušinis apgauna (moko, pamokė)vištą žr kiaušinis
kiaušis moko vištą žr kiaušis
peklos višta žr pekla
Aprašymas
Frazeologijos žodynas. Rengė: Irena Ermanytė, Ona Kažukauskaitė, Gertrūda Naktinienė, Jonas Paulauskas (redaktorius), Zita Šimėnaitė, Angelė Vilutytė. Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 2001, XVIII, 886 p. ISBN`9986-668-29-8.
 
Rengimą ir leidybą rėmė Valstybinė lietuvių kalbos komisija prie Lietuvos Respublikos Seimo pagal Valstybinės kalbos vartojimo ir ugdymo 1996–2005 metų programą.

PRATARMĖ

Kai buvo pradėtas rengti Lietuvių kalbos žodynas (LKŽ), frazeologinių junginių kategorija visai nebuvo minima. Iliustraciniuose sakiniuose pavartotas frazeologizmas paprastai buvo papildomai aiškinamas, pvz.: Jis šiandien gerai davė į akį (miegojo) Pn (LKŽ I 54); Gal viršūne dantų (nelabai) prašei, kad neatėjo Mlt (LKŽ II 180).

Tik LKŽ III tome atsirado frazeologizmo sąvoka. Bet, kaip rašoma to tomo pratarmėje, „griežtesnės frazeologinių junginių diferenciacijos žodyne dar nėra pavykę pasiekti“ (V p.) Todėl ir šiame, ir vėlesniuose tomuose frazeologizmai dažnai yra atsidūrę paprastų atskiro žodžio vartojimo iliustracijų vietoje. Tomas iš tomo frazeologizmai vis tiksliau atskiriami nuo žodžių. Bet tik nuo XI tomo jie visi nukeliami į žodžio lizdo galą už rombo, ten jie ir aiškinami, ir iliustruojami. Bet frazeologizmų sudėliojimo tvarka iki pat LKŽ rengimo pabaigos (XX t.) nebuvo tiksliai nustatyta ir vis bent kiek įvairavo.

LKŽ skaitytojams ir frazeologijos tyrėjams sunku naudotis jo frazeologine medžiaga. Todėl reikėjo ją visą sutelkti specialiame Frazeologijos žodyne (FŽ) grindžiant vienodais principais.

Į kiekvieną naują LKŽ tomą frazeologijos patenka vis daugiau, nes žodžių rinkėjai buvo orientuojami kaupti vaizdingąją leksiką, ir jos vis daugiau buvo surenkama iš gyvosios liaudies kalbos. Bet kartu vis gausesnė surinkta frazeologija negalėjo būti panaudota išleistuose tomuose, tad ji buvo kaupiama papildymų kartotekoje. Toji medžiaga šiame žodyne papildė LKŽ panaudotąją.

Frazeologija buvo renkama iš daugelio Lietuvos ir už jos ribų esančių lietuvių gyvenamų vietovių. Bet pririnkta jos labai nevienodai. Štai iš Armoniškių (Baltarusija), Druskininkų, Dusetų, Endriejavo, Geistarų, Joniškio, Kuršėnų, Luokės, Miežiškių, Salamiesčio, Sintantų, Skirsnemunės, Šačių, Varnių turime frazeologizmų daug daugiau negu iš kur kitur. Bet tai nereiškia, kad kitose vietovėse žmonės mažiau jų vartoja. Viskas priklauso nuo rinkėjų sugebėjimo išklausti pateikėjų ir užrašyti. Todėl galima sakyti, kad dar yra ir neužrašytų frazeologizmų, gyvuojančių tarmėse. Ypač tai matyti iš frazeologijos sinonimijos: greta į saują paimti ir į saują suimti, reiškiančių „priversti paklusti, prigriebti“, visiškai įmanomas frazeologizmas į saują imti, kuris kol kas neužfiksuotas; greta prie sienos prispausti, prie sienos pririesti galėtų būti prie sienos spausti, prie sienos riesti, kaip yra prie sienos spirti ir prie sienos prispirti. Taigi frazeologijos kaupimas turėtų būti tęsiamas.

Iš grožinės literatūros kūrinių frazeologizmus teko rinkti papildomai patiems FŽ rengėjams, nes žodžių iš knygų rinkėjai, specialiai nesidomėdami fraziologija, kai ko tiesiog nepastebėjo. Frazeologizmų pavartojimo gausa rašytojų kūryboje labai įvairi. Iš visų labiausiai išsiskiria Žemaitė, kurios raštuose užfiksuota per 1700 frazeologizmų. Ievos Simonaitytės kūryboje jų rasta beveik 700. Daugelis šių frazeologizmų būdingi tik Klaipėdos krašto lietuvininkams, kitų rašytojų raštuose jų nepasitaiko. Antano Vienuolio ir Gabrielės Petkevičaitės-Bitės raštuose frazeologizmų rasta maždaug po 500. Juozo Apučio, Juozo Baltušio, Petro Cvirkos, Liudo Dovydėno grožinėje kūryboje jų surasta beveik po 400; Augustino Griciaus, Lazdynų Pelėdos raštuose fraziologizmų yra daugiau kaip po 300; Vytauto Montvilos ir Balio Sruogos raštuose – daugiau kaip po 250; per 200 frazeologizmų išrinkta iš Vinco Mykolaičio-Putino, Jono Marcinkevičiaus, Juozo Paukštelio raštų. Kiti rašytojai vartojo frazeologizmus dar rečiau. Rašytojai savo kūryboje kartais vykusiai pakeičia kokio nors frazeologizmo vieną dėmenį, taip sukurdami naują frazeologizmo sinonimą. Tokie sinonimai FŽ irgi pateikiami.

Frazeologizmų esama ir senuosiuose lietuvių raštijos paminkluose bei dvikalbiuose žodynuose. Ypač daug jų yra Jokūbo Brodovskio rankraštiniame Vokiečių-lietuvių kalbų žodyne, rašytame XVIII a. pradžioje.

FŽ – tai didelis frazeologijos rinkinys, naudingas jų tyrinėtojams ir aiškintojams, puikiai pagelbėsiantis rašytojams ir žurnalistams, oratoriams, ieškantiems tikslios ir vaizdžios išraiškos. Tai įdomi pasiskaitymų knyga tiems, kas sugeba grožėtis ir stebėtis stebuklingiausia žmonijos bendravimo priemone – kalba.
 
Platesnės informacijos apie Frazeologijos žodyną prieiga per internetą: <http://lkiis.lki.lt/fraziologijos-zodyno-pratarme>.
Kalba

lietuvių

Autoriai

I. Ermanytė,

O. Kažukauskaitė,

G. Naktinienė,

Z. Šimėnaitė,

A. Vilutytė

Redaktoriai

J. Paulauskas

Publikavimo informacija

Data

2001

Leidėjas

Pavadinimas

Lietuvių kalbos institutas

Atsisiųsti ištekliaus įrašo informaciją
Vertimas pagal vertimas.vu.lt
anglų kalba: Vista
prancūzų kalba: Vista
vokiečių kalba: VISTA
rusų kalba: Виста
lenkų kalba: Vista

Komentuoti

Komentuoti gali tik prisijungę nariai.

Komentarai(0)

Komentarų nėra