ubagas

Apibrėžtis

ùbago bámba toks keiksmas: Eik tu, ubago bamba, kur lendi prie vyrų!. Jnš.
ùbago dalìs N. išmalda:
ubagų̃ dalìs M., K. išmalda:
ùbago dúoklė gailint duodamas daiktas: Nedrįsau priminti, kad jeigu jie šitaip skaičiuoja, tai – ubago duoklė. Simon.
ùbago dúona kepenys: Palauk, pabaigsma darinėt kiaulį, pačirškinsma, ubago duona pavaišinsma. Užp.
ùbago ką́snis
1.didelis snaigių kuokštas: O jau gražu lauke, sninga ubago kąsniais. Šl. Kaip dribo ubago kąsniais, taip ir drimba. Lk. Sninga lauke ubago kąsniais. Vvr.
2.didelis gabalas: Kam tokiais ubago kąsniais valgai?. Grž.
ùbagas kišẽnėje apie neturintį pinigų: Ir par ją ubagas kišenėj. Ck.
ùbagės klùmpis medìnis neturtingas išsišokėlis: Eik tu, ubagės klumpi medini, ko tu čia vaizdinies?. Trk.
ùbago kójos apie išlindusį snarglį: Vaikui nušnypšk nosį – ubago kojos matos. Jnš.
ùbago lazdà neturtingas žmogus, beturtis: Ką jis duos, ubago lazda būdamas. Slk. Pūskis pūskis tu, ubago lazda!. An. Per daug įsivaizduoja ta ubago lazda!. Mont.
ant ùbago lazdõs pastatýti nualinti: Tos tavo panos tai pastatys tave ant ubago lazdos. Lp.
ant ùbago maldõs atidúoti per daug pasitikėti kitais, pačiam nesirūpinti: O-ho-ho! neatiduok ant ubago maldos – reik ir pačiam melstis. Žr.
ùbago nãginė Kt., neig. plevėsa:
ùbago nãsras neig. kaulytojas, prašytojas: Škac, ubago nasre!. Skr.
ùbago nósis ledokšnis: Nuo mūsų viešbutėlio stogo kabėjo žemyn ilgos, smailos ubago nosys. Vien.
ubagų̃ nósis ledokšnis: Ubagų nosys jau kybo po stogais. Skr.
ubagų̃ núopisa vlg. skurdžius: Tokie ubagų nuopisos buvo, ėst tankiai neturėjo. Ant.
ùbago rankóvė apie neturtingą, bet išdidų žmogų: Matai, ubago rankovė, sau tarnų ieško. Snt.
ùbago šmõtas toks keiksmas: Visi žino, kad apsivogė Dainelis, tas ubago šmotas. rš.
ubagų̃ tarbà neturtingas žmogus: Sustęsia tokie ubagų tarbos, tai kol prisvagia, kad prasgyventų!. Kpč.
ùbago ùtėlės LBŽ. ubagžolės, lakišiaus sėklos: Tos ubago utėlės visur kimba. Krž.
ùbago vinìs beturtis: Ubago vinis buvo ir bus, o jau didžiu statosi, o jau nosį riečia. Skd.
ùbagas pė́sčias, ùbagas važiúotas Trgn. ką bedarysi, vis tiek nieko nelaimėsi: Siųst – nesiųst? – susvyravo jis. – O ką laimėsiu pasiuntęs? Kas jis, kas aš? Ubagas pėsčias, ubagas važiuotas.... rš.
ùbagas iškìšo lãzdą snarglys bėga: Ubagas lazdą iš nosės iškišo. Gršl.
ùbagą išvãrė Ck. sakoma iškepus duoną:
ùbagą išvãrė iš namų̃ Ck. sakoma iškepus duoną:
ùbagą išvarýti iš pirtiẽs baigti minti (linus): Dėkui Dievui, jau šiaip taip išvarėm ubagą iš pirties. Pln.
ubagaĩs išvarýti padaryti neturtingus, nugyventi: Dabar šita ragana nori mus ubagais išvaryti. Mont.
ùbagus išvedžióti sakoma apie vėlai einančius į bažnyčią: Na dabar ko ir beeisi į bažnyčią, ar ubagų išvedžioti. Brs. Važiuoja tik ubagų išvedžioti. Gs.
ùbagas káišioja lãzdą snarglys vis bėga: Nemažas esi ir neapsižiūri, kad ubagas lazdą kaišioja. Vad.
ùbagas kaĩšo tar̃bą Ant. snarglys bėga:
ùbagas kìša lãzdą snarglys bėga: Žiūrėk, ubagas iš nosies lazdą kiša – nusišluostyk. Ds. Žiūrėk – tau ubagas lazdą kiša!. Rk.
ubagaĩ lándžioja pro kertès temsta: Ubagai pro kertes landžioja. End.
ubagaĩ leñda į kerčiàs temsta: Saulelė nusileido – ubagai į kertes lenda. Plt. Jau tamsėja, ubagai lenda į kerčias, reikia eiti večerės kaisti. Lkv. Pradėjo ubagai lįsti į kertes – reiks eiti kaisti vakarienę. Grg.
ubagaĩs nueĩti nusigyventi: Aš ubagais nenueisiu, tegul sau ima tas žemes. Ldv.
ubagaĩs paléisti atimti ar sunaikinti turtą: Ponas nesavu balsu pradėjo šaukti ant tėvo, kad jį ir visą sodžių ubagais paleisiąs. Bil.
ubagaĩ reñkasi į kampùs temsta: Rudenį, kaip tik po pietų, tai ubagai į kampus ir renkas. Žgn.
ubagaĩ stóvi kertėsè temsta: Nespėjau nė apsiliuobt – ubagai kertėse stovi. Kp.
ùbago šìktas vlg. apie prastą, niekam tikusį žmogų: Ubago šiktas toks, o baisus onaras. Slm.
ùbagą vadžióti keliauti: Aš, kaip ubagą vadžiojau plačiai, tai žinau, kaip už Dubysos gyvena. Vdk.
ùbagą vadžióti po káimą taip pajuokiamas pagyrūnas: Tu daug žinai, ar ne ubagą vadžiojai po kaimą?. Šmk.
kaĩ ubagaĩ zyliójo niekados: Geri laikai jau tada buvo, kai ubagai zyliojo. Šk. Atiduos ant švento liaukymo, kai ubagai zylios. Šk.
ubagaĩ žẽnijasi sakoma, kai lyjant šviečia saulė: Kaip su saule lyja, tai sako – ubagai ženijas. Kč.
į ùbagą suvarýti sugadinti: Pelės mano venterį suvarė ubagan. Aln.
nuo patiẽs ùbago Skd. labai (išalkti):
po ùbago raĩšo eĩk toks keiksmas: Eik tu po ubago raišo, niekų nekalbėjęs!. Šts.
po ùbago išeĩti sugesti: Karštas pečius, auk žemyn batus, paskiau išeis po ubago. Dr.
ùbagas su tarbõm mãtos apie prastą, skystą viralą: Šeimyna tokį viralą pajuokia, sako: matos ubagas su tarbom. Kp.
kaĩp ùbago botãgas apie išdykusį: Pasileidęs kaip ubago botagas. Ds. Kaip negerai taip pasileist kaip ubago botagui: nieko nekruta. Grv.
kaĩp ùbago ką́sniais dideliais sniego gniutulais: Šiandien šlapdriba, sninga kaip ubago kąsniais. Šl.
kaip ùbago kélnės apie išdykusį: Pasileido kaip ubago kelnės. Krš.
kaip ùbago lazdà apie išdykusį: Pasileidęs kaip ubago lazda. Zp.
kaĩp ùbago paršẽlis apie išdykusį: Pasileidęs kaip ubago paršelis. Plng.
kaĩp ùbagas pabė̃ręs kruopàs apie nuolat bambantį: Truputį kas nepatiko, tai bambės kaip ubagas kruopas pabėręs. Žem. Ar tu čia ilgai bambėsi kaip ubagas kruopas pabėręs!. KrvP.
kaĩp ùbagas pabė̃ręs trùpinius apie nuolat bambantį: Burbia kaip ubagas trupinius pabėręs. KrvP.
kaĩp ùbagas apiẽ pãčią apie lėtai dirbantį: Ko čiupinėjies kaip ubagas apie savo pačią. Jnš.
lazdą veržti iš ubago žr lazda
Aprašymas
Frazeologijos žodynas. Rengė: Irena Ermanytė, Ona Kažukauskaitė, Gertrūda Naktinienė, Jonas Paulauskas (redaktorius), Zita Šimėnaitė, Angelė Vilutytė. Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 2001, XVIII, 886 p. ISBN`9986-668-29-8.
 
Rengimą ir leidybą rėmė Valstybinė lietuvių kalbos komisija prie Lietuvos Respublikos Seimo pagal Valstybinės kalbos vartojimo ir ugdymo 1996–2005 metų programą.

PRATARMĖ

Kai buvo pradėtas rengti Lietuvių kalbos žodynas (LKŽ), frazeologinių junginių kategorija visai nebuvo minima. Iliustraciniuose sakiniuose pavartotas frazeologizmas paprastai buvo papildomai aiškinamas, pvz.: Jis šiandien gerai davė į akį (miegojo) Pn (LKŽ I 54); Gal viršūne dantų (nelabai) prašei, kad neatėjo Mlt (LKŽ II 180).

Tik LKŽ III tome atsirado frazeologizmo sąvoka. Bet, kaip rašoma to tomo pratarmėje, „griežtesnės frazeologinių junginių diferenciacijos žodyne dar nėra pavykę pasiekti“ (V p.) Todėl ir šiame, ir vėlesniuose tomuose frazeologizmai dažnai yra atsidūrę paprastų atskiro žodžio vartojimo iliustracijų vietoje. Tomas iš tomo frazeologizmai vis tiksliau atskiriami nuo žodžių. Bet tik nuo XI tomo jie visi nukeliami į žodžio lizdo galą už rombo, ten jie ir aiškinami, ir iliustruojami. Bet frazeologizmų sudėliojimo tvarka iki pat LKŽ rengimo pabaigos (XX t.) nebuvo tiksliai nustatyta ir vis bent kiek įvairavo.

LKŽ skaitytojams ir frazeologijos tyrėjams sunku naudotis jo frazeologine medžiaga. Todėl reikėjo ją visą sutelkti specialiame Frazeologijos žodyne (FŽ) grindžiant vienodais principais.

Į kiekvieną naują LKŽ tomą frazeologijos patenka vis daugiau, nes žodžių rinkėjai buvo orientuojami kaupti vaizdingąją leksiką, ir jos vis daugiau buvo surenkama iš gyvosios liaudies kalbos. Bet kartu vis gausesnė surinkta frazeologija negalėjo būti panaudota išleistuose tomuose, tad ji buvo kaupiama papildymų kartotekoje. Toji medžiaga šiame žodyne papildė LKŽ panaudotąją.

Frazeologija buvo renkama iš daugelio Lietuvos ir už jos ribų esančių lietuvių gyvenamų vietovių. Bet pririnkta jos labai nevienodai. Štai iš Armoniškių (Baltarusija), Druskininkų, Dusetų, Endriejavo, Geistarų, Joniškio, Kuršėnų, Luokės, Miežiškių, Salamiesčio, Sintantų, Skirsnemunės, Šačių, Varnių turime frazeologizmų daug daugiau negu iš kur kitur. Bet tai nereiškia, kad kitose vietovėse žmonės mažiau jų vartoja. Viskas priklauso nuo rinkėjų sugebėjimo išklausti pateikėjų ir užrašyti. Todėl galima sakyti, kad dar yra ir neužrašytų frazeologizmų, gyvuojančių tarmėse. Ypač tai matyti iš frazeologijos sinonimijos: greta į saują paimti ir į saują suimti, reiškiančių „priversti paklusti, prigriebti“, visiškai įmanomas frazeologizmas į saują imti, kuris kol kas neužfiksuotas; greta prie sienos prispausti, prie sienos pririesti galėtų būti prie sienos spausti, prie sienos riesti, kaip yra prie sienos spirti ir prie sienos prispirti. Taigi frazeologijos kaupimas turėtų būti tęsiamas.

Iš grožinės literatūros kūrinių frazeologizmus teko rinkti papildomai patiems FŽ rengėjams, nes žodžių iš knygų rinkėjai, specialiai nesidomėdami fraziologija, kai ko tiesiog nepastebėjo. Frazeologizmų pavartojimo gausa rašytojų kūryboje labai įvairi. Iš visų labiausiai išsiskiria Žemaitė, kurios raštuose užfiksuota per 1700 frazeologizmų. Ievos Simonaitytės kūryboje jų rasta beveik 700. Daugelis šių frazeologizmų būdingi tik Klaipėdos krašto lietuvininkams, kitų rašytojų raštuose jų nepasitaiko. Antano Vienuolio ir Gabrielės Petkevičaitės-Bitės raštuose frazeologizmų rasta maždaug po 500. Juozo Apučio, Juozo Baltušio, Petro Cvirkos, Liudo Dovydėno grožinėje kūryboje jų surasta beveik po 400; Augustino Griciaus, Lazdynų Pelėdos raštuose fraziologizmų yra daugiau kaip po 300; Vytauto Montvilos ir Balio Sruogos raštuose – daugiau kaip po 250; per 200 frazeologizmų išrinkta iš Vinco Mykolaičio-Putino, Jono Marcinkevičiaus, Juozo Paukštelio raštų. Kiti rašytojai vartojo frazeologizmus dar rečiau. Rašytojai savo kūryboje kartais vykusiai pakeičia kokio nors frazeologizmo vieną dėmenį, taip sukurdami naują frazeologizmo sinonimą. Tokie sinonimai FŽ irgi pateikiami.

Frazeologizmų esama ir senuosiuose lietuvių raštijos paminkluose bei dvikalbiuose žodynuose. Ypač daug jų yra Jokūbo Brodovskio rankraštiniame Vokiečių-lietuvių kalbų žodyne, rašytame XVIII a. pradžioje.

FŽ – tai didelis frazeologijos rinkinys, naudingas jų tyrinėtojams ir aiškintojams, puikiai pagelbėsiantis rašytojams ir žurnalistams, oratoriams, ieškantiems tikslios ir vaizdžios išraiškos. Tai įdomi pasiskaitymų knyga tiems, kas sugeba grožėtis ir stebėtis stebuklingiausia žmonijos bendravimo priemone – kalba.
 
Platesnės informacijos apie Frazeologijos žodyną prieiga per internetą: <http://lkiis.lki.lt/fraziologijos-zodyno-pratarme>.
Kalba

lietuvių

Autoriai

I. Ermanytė,

O. Kažukauskaitė,

G. Naktinienė,

Z. Šimėnaitė,

A. Vilutytė

Redaktoriai

J. Paulauskas

Publikavimo informacija

Data

2001

Leidėjas

Pavadinimas

Lietuvių kalbos institutas

Atsisiųsti ištekliaus įrašo informaciją
Vertimas pagal vertimas.vu.lt
anglų kalba: ubiquitous
prancūzų kalba: Ubagas
vokiečių kalba: Ubag
rusų kalba: убаг
lenkų kalba: ubag
Ekalba.lt prasmių tinklo paslaugos rezultatas ieškant žodio ubagas

Komentuoti

Komentuoti gali tik prisijungę nariai.

Komentarai(0)

Komentarų nėra