medis

Apibrėžtis

ne tõ mẽdžio birbỹnė Brs. tam darbui netinka:
žãlio mẽdžio krỹžius didelis vargas: Ot tai kryželis žalio medžio man šitas darbas. Mrk.
mẽdžio pjū́klas pikčiurna, niurgzlys: Gavau vyrą tokį medžio pjūklą. Tv.
mẽdžio subinė̃ vlg. apie netikusį padarą: Eik tu, subine medžio, netiesa. J. Cit tu, subine medžio, ar neisi gulti! (bara šunį). Vgr.
mẽdžio širdẽlė apie nejautrų, negailestingą: Mart, marti, martele, tavo medžio širdelė. Brž.
gývu medžiù prisispyręs, būtinai: Aš jam gyvu medžiù gyniau jos neimti. Nmn.
ìlgu medžiù labai prisispyręs: Ilgu medžiu gynė nuog tos draugystės. Lp.
kad mẽdžiais nueĩtų sakoma keikiant: Kad tu medžiais nueitum, kad taip mane suėdei!. Ds.
kad sausaĩs mẽdžiais eĩtų toks keiksmas: Kad tu būtum, bernužėli, sausais medžiais ėjęs, o ne mane jaunuolėlę kalbom prikalbėjęs. Pnd.
kad sausaĩs mẽdžiais nueĩtų toks keiksmas: Et, kad būtų mano laimė nuėjus sausais medžiais!. Srj.
sausaĩs mẽdžiais nustáugtų sakoma nelinkint gero: Geriau tas mano vaikelis būtų nustaugęs sausais medžiais, negu jis gimė. Nč.
medžiùs ramstýdamas apie girto ėjimą: Vėl pareina medžius ramstydamas. Sur.
ant sausų̃ mẽdžių labai didelis (pyktis): Mano vaiko piktumas tai ant sausų medžių. Nč.
į saũsą mẽdį pašókti mirti, žūti: Tas, sako, pašoks į sausą medį, arba tas sulauks sausos šakos. Dauk.
į mẽdį pasimierúodamas apie smarkiai ir greit augantį: Auga į medį pasimieruodamas. Krž.
į medžiùs pasižiūrė́damas apie smarkiai ir greit augantį: Auga vaikai į medžius pasižiūrėdami. KrvP.
iš mẽdžio iškrìsti apie nesusigaudantį: Ko taip žiūri, ar iš medžio iškritai?. Varn. Ar tu ką tik gimęs, ar iš medžio iškritęs, kad nežinai, kas perka, kas parduoda. Avyž.
per mẽdį labai (puola): Puola per medį prie tų obuolių, negali atmušti. Ms.
per sausaĩs mẽdžiais nulė̃kti niekais virsti: Tėvas kaip ir žmogus, o sūnai užplėšę galvas nulėkė per sausais medžiais. Prng.
nė̃ su medžiù neprimùšti negalėti paveikti, niekaip neprivaryti: Prie gero nė su medžiu neprimuši. LTR.
kaip mẽdis
1.stambūs, geri (javai): An tokio lauko pasėk rugius, rugiai bus kaip medis. Dv.
2.sustingęs: Stovi kai medžias, ir gana. Prl.
3.be jėgų, paslikas: Pareis ir grius į lovą kaip medis. Krš. Gulėjo kaip medis. N. Guli kai medžias. Sv.
kaĩp kad šlãpias mẽdis dẽga prastai: Kalba lyg kad šlapias medis dega. Nj.
kaĩp iš mẽdžio išdrìbęs apie nesusigaudantį: Kalba kaip iš medžio išdribęs. LTR.
kaĩp iš mẽdžio iškrìtęs apie nesusigaudantį: Visi sėdėjo kaip iš medžio iškritę. Lnkv. Dabar žiūrės į kits kitą kaip iš medžio iškritę. Šd. Laimonas kurį metą jautėsi lyg iš medžio iškritęs. Trein.
kaĩp iš mẽdžio krìtęs apie nesusigaudantį: Tik gaila, kad kooperatyvo vadovai dedasi lyg iš medžio kritusiais. – Pirmą kartą apie tai girdime... – sako jie. rš.
Dievo medis žr Dievas
Dievo nevaryk (nevyk)į medį žr Dievas
Dievo nevyk į medžius žr Dievas
Dievą varinėti (varyti)į medį žr Dievas
rojaus medelis žr rojus
vikių medis žr vikis
Aprašymas
Frazeologijos žodynas. Rengė: Irena Ermanytė, Ona Kažukauskaitė, Gertrūda Naktinienė, Jonas Paulauskas (redaktorius), Zita Šimėnaitė, Angelė Vilutytė. Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 2001, XVIII, 886 p. ISBN`9986-668-29-8.
 
Rengimą ir leidybą rėmė Valstybinė lietuvių kalbos komisija prie Lietuvos Respublikos Seimo pagal Valstybinės kalbos vartojimo ir ugdymo 1996–2005 metų programą.

PRATARMĖ

Kai buvo pradėtas rengti Lietuvių kalbos žodynas (LKŽ), frazeologinių junginių kategorija visai nebuvo minima. Iliustraciniuose sakiniuose pavartotas frazeologizmas paprastai buvo papildomai aiškinamas, pvz.: Jis šiandien gerai davė į akį (miegojo) Pn (LKŽ I 54); Gal viršūne dantų (nelabai) prašei, kad neatėjo Mlt (LKŽ II 180).

Tik LKŽ III tome atsirado frazeologizmo sąvoka. Bet, kaip rašoma to tomo pratarmėje, „griežtesnės frazeologinių junginių diferenciacijos žodyne dar nėra pavykę pasiekti“ (V p.) Todėl ir šiame, ir vėlesniuose tomuose frazeologizmai dažnai yra atsidūrę paprastų atskiro žodžio vartojimo iliustracijų vietoje. Tomas iš tomo frazeologizmai vis tiksliau atskiriami nuo žodžių. Bet tik nuo XI tomo jie visi nukeliami į žodžio lizdo galą už rombo, ten jie ir aiškinami, ir iliustruojami. Bet frazeologizmų sudėliojimo tvarka iki pat LKŽ rengimo pabaigos (XX t.) nebuvo tiksliai nustatyta ir vis bent kiek įvairavo.

LKŽ skaitytojams ir frazeologijos tyrėjams sunku naudotis jo frazeologine medžiaga. Todėl reikėjo ją visą sutelkti specialiame Frazeologijos žodyne (FŽ) grindžiant vienodais principais.

Į kiekvieną naują LKŽ tomą frazeologijos patenka vis daugiau, nes žodžių rinkėjai buvo orientuojami kaupti vaizdingąją leksiką, ir jos vis daugiau buvo surenkama iš gyvosios liaudies kalbos. Bet kartu vis gausesnė surinkta frazeologija negalėjo būti panaudota išleistuose tomuose, tad ji buvo kaupiama papildymų kartotekoje. Toji medžiaga šiame žodyne papildė LKŽ panaudotąją.

Frazeologija buvo renkama iš daugelio Lietuvos ir už jos ribų esančių lietuvių gyvenamų vietovių. Bet pririnkta jos labai nevienodai. Štai iš Armoniškių (Baltarusija), Druskininkų, Dusetų, Endriejavo, Geistarų, Joniškio, Kuršėnų, Luokės, Miežiškių, Salamiesčio, Sintantų, Skirsnemunės, Šačių, Varnių turime frazeologizmų daug daugiau negu iš kur kitur. Bet tai nereiškia, kad kitose vietovėse žmonės mažiau jų vartoja. Viskas priklauso nuo rinkėjų sugebėjimo išklausti pateikėjų ir užrašyti. Todėl galima sakyti, kad dar yra ir neužrašytų frazeologizmų, gyvuojančių tarmėse. Ypač tai matyti iš frazeologijos sinonimijos: greta į saują paimti ir į saują suimti, reiškiančių „priversti paklusti, prigriebti“, visiškai įmanomas frazeologizmas į saują imti, kuris kol kas neužfiksuotas; greta prie sienos prispausti, prie sienos pririesti galėtų būti prie sienos spausti, prie sienos riesti, kaip yra prie sienos spirti ir prie sienos prispirti. Taigi frazeologijos kaupimas turėtų būti tęsiamas.

Iš grožinės literatūros kūrinių frazeologizmus teko rinkti papildomai patiems FŽ rengėjams, nes žodžių iš knygų rinkėjai, specialiai nesidomėdami fraziologija, kai ko tiesiog nepastebėjo. Frazeologizmų pavartojimo gausa rašytojų kūryboje labai įvairi. Iš visų labiausiai išsiskiria Žemaitė, kurios raštuose užfiksuota per 1700 frazeologizmų. Ievos Simonaitytės kūryboje jų rasta beveik 700. Daugelis šių frazeologizmų būdingi tik Klaipėdos krašto lietuvininkams, kitų rašytojų raštuose jų nepasitaiko. Antano Vienuolio ir Gabrielės Petkevičaitės-Bitės raštuose frazeologizmų rasta maždaug po 500. Juozo Apučio, Juozo Baltušio, Petro Cvirkos, Liudo Dovydėno grožinėje kūryboje jų surasta beveik po 400; Augustino Griciaus, Lazdynų Pelėdos raštuose fraziologizmų yra daugiau kaip po 300; Vytauto Montvilos ir Balio Sruogos raštuose – daugiau kaip po 250; per 200 frazeologizmų išrinkta iš Vinco Mykolaičio-Putino, Jono Marcinkevičiaus, Juozo Paukštelio raštų. Kiti rašytojai vartojo frazeologizmus dar rečiau. Rašytojai savo kūryboje kartais vykusiai pakeičia kokio nors frazeologizmo vieną dėmenį, taip sukurdami naują frazeologizmo sinonimą. Tokie sinonimai FŽ irgi pateikiami.

Frazeologizmų esama ir senuosiuose lietuvių raštijos paminkluose bei dvikalbiuose žodynuose. Ypač daug jų yra Jokūbo Brodovskio rankraštiniame Vokiečių-lietuvių kalbų žodyne, rašytame XVIII a. pradžioje.

FŽ – tai didelis frazeologijos rinkinys, naudingas jų tyrinėtojams ir aiškintojams, puikiai pagelbėsiantis rašytojams ir žurnalistams, oratoriams, ieškantiems tikslios ir vaizdžios išraiškos. Tai įdomi pasiskaitymų knyga tiems, kas sugeba grožėtis ir stebėtis stebuklingiausia žmonijos bendravimo priemone – kalba.
 
Platesnės informacijos apie Frazeologijos žodyną prieiga per internetą: <http://lkiis.lki.lt/fraziologijos-zodyno-pratarme>.
Kalba

lietuvių

Autoriai

I. Ermanytė,

O. Kažukauskaitė,

G. Naktinienė,

Z. Šimėnaitė,

A. Vilutytė

Redaktoriai

J. Paulauskas

Publikavimo informacija

Data

2001

Leidėjas

Pavadinimas

Lietuvių kalbos institutas

Atsisiųsti ištekliaus įrašo informaciją
Vertimas pagal vertimas.vu.lt
anglų kalba: tree
prancūzų kalba: arbre
vokiečių kalba: Baum
rusų kalba: дерево
lenkų kalba: drzewo
Ekalba.lt prasmių tinklo paslaugos rezultatas ieškant žodio medis

Komentuoti

Komentuoti gali tik prisijungę nariai.

Komentarai(0)

Komentarų nėra