kelis

Apibrėžtis

kẽliais alkū́nėmis visomis išgalėmis: Kad visi dirba keliais alkūnėm, tai ir turi. Žg.
kẽliais alkū́nėmis eĩti labai nusižeminus maldauti: Eik keliais alkūnėmis, negausi pieno lašo iš gaspadorių pirkti, kad esi naujakuris!. Mžk.
kẽlių kẽliais J. iš kartos į kartą:
kẽliais narẽliais eĩti labai nusižeminus maldauti: Eisiu keliais nareliais, ale nueisiu ir išprašysiu. Jrb.
añtras kẽlis apie brolių vaikus: Ji man buvo antro kelio seseria. Brž.
antrì kẽliai ne patys artimiausi giminės: Brolių vaikai – keliai, jų vaikai – antri keliai. LTR. Mamai antri keliai, o man treti keliai su pusseserėm. Pš.
ketvirtì kẽliai tolimi giminės: Tai mes su tamsta, Jasaitiene, vienas trečius, kitas kervirtus kelius kertame. LTR. Mes giminiuodavomės tik lig ketvirtų kelių. Skrb.
trẽčias kẽlis apie pusbrolių vaikus: Mes giminės trečio kelio. RdN.
tretì kẽliai ne visai tolimi giminės: Mes su ja dar giminės – treti keliai. Ėr.
keliùs badýti nósimi knapsėti (snaudžiant): Važiuoja snausdamas, nosim kelius bado. Sb.
kẽliais eĩti
1.nusižeminus prašyti, maldauti: Kad ir keliais eitų, jam nedovanočiau. Slnt. Keliais eisiu, vis tiek atraišysiu. Dglš. Eik man keliais pas pirmininką. Pš.
2.vargingai ką daryti: Neišlaidyk strypų, nabagėle! – bambėjo bobos. – Kuomet nors keliais eidama rinksi.... Žem.
kẽliais išváikščioti rūpestingai išieškoti: Keliais išvaikščiojom tą vietą, kur, ponas viršininkas, sakei – nėra. Gric.
keliùs paleñkti paklusti: Palikau sau septynis tūkstančius vyrų, kurie nepalenkė kelių savo Baalui. Bit.
kẽliais ropóti žemintis: Prieš savo vaikus keliais neroposiu. Lp.
keliùs suleñkti paklusti: Aš pasilaikiau dar septynis tūkstančius vyrų, kurie nesulenkė kelių prieš Baalį. ŠR.
kẽliais šliáužioti pataikauti: Aukštos kilmės! O keliais šliaužioji! Batus laižyti sieki!. Gruš.
kẽliais šliaũžti
1.nusižeminus prašyti, maldauti: Prieš ūkvedžius keliais šliaužk, kol ką gausi. Kv. Keliais šliauši, rankas bučiuosi – nedovanosiu!. Rod.
2.labai norėti gauti: Kitas keliais šliaužtinai šliaužia prie butelio. Rdn.
kẽliais váikščioti rūpestingai prižiūrėti, auginti: Krapštys jis žemę kruvinais krumpliais, aplink kiekvieną grumstą vaikščios keliais. Tilv.
ant kẽlių klaũptis žemintis: Aš ant kelių nesiklaupsiu. Tai būtų žema ir pagaliau nieko iš to aš nelaimėčiau. Tilv.
ant kẽlių nešióti Sir. laikyti prieglobstyje, prižiūrėti (vaiką):
ant kẽlių pùlti nuolankiai maldauti: Pulkim ant kelių, visi krikščionys, didžiai ištroškę Dievo malonės. Strazd. Kas pasimeldė, nuvažiuoja ar nueina toliau, kiti privažiavę ar priėję, iš vienos ar iš kitos pusės, tuoj puola ant kelių. Žem. Norėdama padėti sūnui, motina puolė ant kelių prieš viršininką. Mrj. Bėga pas Moniką, puola ant kelių ir – o laime! – gauna sutikimą tapti gynėja. Trein.
keliù į ùžpakalį šiurkščiai išvarant: Trumpas buvo teismas su sena akla boba: už čiupros, už kupros, keliu į užpakalį ir pro duris laukan. LzP.
į keliùs puldinė́ti nusižeminti pagerbiant: Puldinėjo dukterėlė močiutei keliuosna. Jabl.
į keliùs pùlti nusižeminus prašyti, maldauti: Ana keliuosna puolė – vis tiek nuvedė. Str. Patalėlį klojau, į kelelius puoliau: neduoki, motule, už šelmio bernelio. Ppr. Tai senojo bekerio (kepėjo) puolė į kelius ir meldė atleidimo už apkalbėjimą. Klp.
į keliùs taisýtis stengtis įsiteikti: Gal į kelius kame taisos?. Trk.
ikì kẽlių
1.atrodo viskas įmanoma, lengva bet ką padaryti: Jam visa kas lig kelių. Krs.
2.labai daug: Jis turi mergelių iki kelių. Rdm. Juokų buvo iki kelių. Pd.
ikì kẽlių įklim̃pti patekti (į bėdą): Eigulys su meška įklimpo ligi kelių, susidėdamas su vagims. Jnš.
po kẽlių pùlti maldauti: Juk aš ten puoliau po kelių, juk aš tau rodžiau. Jdr.
kaĩp nuo kẽlių visiškai tyras, nekaltas: Mano duktė kaip nuo kelių, kaip nuo motinos. Slnt.
jūra iki kelių žr jūra
į katės kelį žr katė
liežuvis iki kelių žr liežuvis
Aprašymas
Frazeologijos žodynas. Rengė: Irena Ermanytė, Ona Kažukauskaitė, Gertrūda Naktinienė, Jonas Paulauskas (redaktorius), Zita Šimėnaitė, Angelė Vilutytė. Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 2001, XVIII, 886 p. ISBN`9986-668-29-8.
 
Rengimą ir leidybą rėmė Valstybinė lietuvių kalbos komisija prie Lietuvos Respublikos Seimo pagal Valstybinės kalbos vartojimo ir ugdymo 1996–2005 metų programą.

PRATARMĖ

Kai buvo pradėtas rengti Lietuvių kalbos žodynas (LKŽ), frazeologinių junginių kategorija visai nebuvo minima. Iliustraciniuose sakiniuose pavartotas frazeologizmas paprastai buvo papildomai aiškinamas, pvz.: Jis šiandien gerai davė į akį (miegojo) Pn (LKŽ I 54); Gal viršūne dantų (nelabai) prašei, kad neatėjo Mlt (LKŽ II 180).

Tik LKŽ III tome atsirado frazeologizmo sąvoka. Bet, kaip rašoma to tomo pratarmėje, „griežtesnės frazeologinių junginių diferenciacijos žodyne dar nėra pavykę pasiekti“ (V p.) Todėl ir šiame, ir vėlesniuose tomuose frazeologizmai dažnai yra atsidūrę paprastų atskiro žodžio vartojimo iliustracijų vietoje. Tomas iš tomo frazeologizmai vis tiksliau atskiriami nuo žodžių. Bet tik nuo XI tomo jie visi nukeliami į žodžio lizdo galą už rombo, ten jie ir aiškinami, ir iliustruojami. Bet frazeologizmų sudėliojimo tvarka iki pat LKŽ rengimo pabaigos (XX t.) nebuvo tiksliai nustatyta ir vis bent kiek įvairavo.

LKŽ skaitytojams ir frazeologijos tyrėjams sunku naudotis jo frazeologine medžiaga. Todėl reikėjo ją visą sutelkti specialiame Frazeologijos žodyne (FŽ) grindžiant vienodais principais.

Į kiekvieną naują LKŽ tomą frazeologijos patenka vis daugiau, nes žodžių rinkėjai buvo orientuojami kaupti vaizdingąją leksiką, ir jos vis daugiau buvo surenkama iš gyvosios liaudies kalbos. Bet kartu vis gausesnė surinkta frazeologija negalėjo būti panaudota išleistuose tomuose, tad ji buvo kaupiama papildymų kartotekoje. Toji medžiaga šiame žodyne papildė LKŽ panaudotąją.

Frazeologija buvo renkama iš daugelio Lietuvos ir už jos ribų esančių lietuvių gyvenamų vietovių. Bet pririnkta jos labai nevienodai. Štai iš Armoniškių (Baltarusija), Druskininkų, Dusetų, Endriejavo, Geistarų, Joniškio, Kuršėnų, Luokės, Miežiškių, Salamiesčio, Sintantų, Skirsnemunės, Šačių, Varnių turime frazeologizmų daug daugiau negu iš kur kitur. Bet tai nereiškia, kad kitose vietovėse žmonės mažiau jų vartoja. Viskas priklauso nuo rinkėjų sugebėjimo išklausti pateikėjų ir užrašyti. Todėl galima sakyti, kad dar yra ir neužrašytų frazeologizmų, gyvuojančių tarmėse. Ypač tai matyti iš frazeologijos sinonimijos: greta į saują paimti ir į saują suimti, reiškiančių „priversti paklusti, prigriebti“, visiškai įmanomas frazeologizmas į saują imti, kuris kol kas neužfiksuotas; greta prie sienos prispausti, prie sienos pririesti galėtų būti prie sienos spausti, prie sienos riesti, kaip yra prie sienos spirti ir prie sienos prispirti. Taigi frazeologijos kaupimas turėtų būti tęsiamas.

Iš grožinės literatūros kūrinių frazeologizmus teko rinkti papildomai patiems FŽ rengėjams, nes žodžių iš knygų rinkėjai, specialiai nesidomėdami fraziologija, kai ko tiesiog nepastebėjo. Frazeologizmų pavartojimo gausa rašytojų kūryboje labai įvairi. Iš visų labiausiai išsiskiria Žemaitė, kurios raštuose užfiksuota per 1700 frazeologizmų. Ievos Simonaitytės kūryboje jų rasta beveik 700. Daugelis šių frazeologizmų būdingi tik Klaipėdos krašto lietuvininkams, kitų rašytojų raštuose jų nepasitaiko. Antano Vienuolio ir Gabrielės Petkevičaitės-Bitės raštuose frazeologizmų rasta maždaug po 500. Juozo Apučio, Juozo Baltušio, Petro Cvirkos, Liudo Dovydėno grožinėje kūryboje jų surasta beveik po 400; Augustino Griciaus, Lazdynų Pelėdos raštuose fraziologizmų yra daugiau kaip po 300; Vytauto Montvilos ir Balio Sruogos raštuose – daugiau kaip po 250; per 200 frazeologizmų išrinkta iš Vinco Mykolaičio-Putino, Jono Marcinkevičiaus, Juozo Paukštelio raštų. Kiti rašytojai vartojo frazeologizmus dar rečiau. Rašytojai savo kūryboje kartais vykusiai pakeičia kokio nors frazeologizmo vieną dėmenį, taip sukurdami naują frazeologizmo sinonimą. Tokie sinonimai FŽ irgi pateikiami.

Frazeologizmų esama ir senuosiuose lietuvių raštijos paminkluose bei dvikalbiuose žodynuose. Ypač daug jų yra Jokūbo Brodovskio rankraštiniame Vokiečių-lietuvių kalbų žodyne, rašytame XVIII a. pradžioje.

FŽ – tai didelis frazeologijos rinkinys, naudingas jų tyrinėtojams ir aiškintojams, puikiai pagelbėsiantis rašytojams ir žurnalistams, oratoriams, ieškantiems tikslios ir vaizdžios išraiškos. Tai įdomi pasiskaitymų knyga tiems, kas sugeba grožėtis ir stebėtis stebuklingiausia žmonijos bendravimo priemone – kalba.
 
Platesnės informacijos apie Frazeologijos žodyną prieiga per internetą: <http://lkiis.lki.lt/fraziologijos-zodyno-pratarme>.
Kalba

lietuvių

Autoriai

I. Ermanytė,

O. Kažukauskaitė,

G. Naktinienė,

Z. Šimėnaitė,

A. Vilutytė

Redaktoriai

J. Paulauskas

Publikavimo informacija

Data

2001

Leidėjas

Pavadinimas

Lietuvių kalbos institutas

Atsisiųsti ištekliaus įrašo informaciją
Vertimas pagal vertimas.vu.lt
anglų kalba: multiple
prancūzų kalba: plusieurs
vokiečių kalba: mehrere
rusų kalba: несколько
lenkų kalba: kilka
Ekalba.lt prasmių tinklo paslaugos rezultatas ieškant žodio kelis
kelias, kelis
kryptis, linkmė, kuria reikia vykti į paskirtą vietą ar tikslą.
kelias, kelis
vieta, tarpas, plotas, kuriuo reikia eiti.

Komentuoti

Komentuoti gali tik prisijungę nariai.

Komentarai(0)

Komentarų nėra