PO fáilas

Vartosenos sritis
Lokalizavimas
Apibrėžtis
Iš daugelio įrašų sudarytas tekstinis failas, kuriame laikomi programos lokalizuojamieji ištekliai: išteklių eilutės ir jų vertimai.
Atitikmuo (-ys)
anglų kalba - portable object file; po file
Aprašymas
Aiškinamajame kompiuterijos terminų žodyne pateikiami ir aprašomi pagrindiniai kompiuterijos ir informatikos terminai, dažniausiai matomi kompiuterio ekrane, sutinkami mokymo priemonėse. Į šį žodyną dedami ne tik kompiuterijos žodynuose jau teikiami, vartosenoje nusistovėję, bet ir nauji lietuviški terminai, kurių kūrimą skatina informacinė ir technologinė pažanga, programinės įrangos lokalizavimo plėtra, taip pat čia įtraukiami šiuo metu plačiai vartojami, ypač tarp kompiuterijos specialistų, terminai.
Šis žodynas rengiamas remiantis bendraisiais terminologijos principais ir terminų norminimo kriterijais, taip pat vadovaujantis bendraisiais terminų žodynų sudarymo reikalavimais (plačiau žr. Valstybinės lietuvių kalbos komisijos 2007 m. gruodžio 20 d. rekomendaciją Nr. R-4 „Dėl Terminų žodynų rengimo bendrųjų reikalavimų“, internetinė nuoroda http://www.vlkk.lt/lit/99837).
Pagrindinės šio žodyno termino straipsnio dalys yra terminas, jo apibrėžtis ir atitikmenys anglų kalba. Išskiriamas (žymimas pusjuodžiu šriftu) kiekvieno termino pagrindinis žodis (pavyzdžiui: termino „dvejetainis failas“ pagrindinis žodis – „failas“, termino „suspaudimas užveriant“ pagrindinis žodis – „suspaudimas“). Apibrėžtis formuluojama kuo glausčiau ir tiksliau. Termino straipsnyje gali būti rodomi jo ryšiai su kitais terminais, siūloma papildoma informacija. Jei terminas turi sinonimų, jie rašomi pagrindinio termino straipsnio sinonimų lauke, pavyzdžiui, „begalinis ciklas“ ir „amžinasis ciklas“. Pagrindinio termino sinonimai taip pat pateikiami atskirais nuorodiniais straipsniais (pagal bendrą žodyno straipsnių išdėstymo tvarką). Homoniminiai terminai pateikiami atskirais straipsniais.
Į žodyną įtraukta ir neteiktinų terminų (dažnesnių vartosenoje). Jie žymimi sutrumpinimu „ntk.“. Po sutrumpinimo „Žr.“ pateikiama nuoroda į norminio termino straipsnį.
Žodyne vartojami sutrumpinimai ir nuorodos:
    palygink – palygink su kitu pateiktu terminu (yra panašumų);
    dar žr. – dar žiūrėk susijusį terminą;
    žr. – žiūrėk nurodytą geresnį terminą;
    trumpoji forma – pateikiama nuoroda į termino trumpąją formą;
    ? – pateikiama nuoroda iš termino trumposios formos į visą terminą;
    ntk. – neteiktinas terminas.
Aiškinamajame kompiuterijos terminš žodyne pateikiama daugiau kaip 5000 terminų. Buvo siekiama, kad tai būtų specialistų pripažinti (Informatikos terminijos komisijos apsvarstyti) ir kalbininkų terminologų teigiamai įvertinti terminai.
Žodynas parengtas pagal projektą „Visuomenei aktualios programinės įrangos lokalizavimas, programoms reikalingų priemonių sukūrimas“, kuris 2012-04-01–2014-09-30 buvo vykdomas pagal priemonę „Lietuvių kalba informacinėje visuomenėje“ (VP2-3.1-IVPK-12-K).
Autoriai: Valentina Dagienė, Tatjana Jevsikova.
Žodyno pagalbininkai: Gintautas Grigas, Audra Ivanauskienė, Antanas Smetona, Rimantas Žakauskas.
ISBN:
978-9986-680-51-2
Terminų skaičius:
5182
 
Kalba

lietuvių

Autoriai

V. Dagienė,

T. Jevsikova,

G. Grigas

Publikavimo informacija

Data

2015

Vieta

Vilnius

Atsisiųsti ištekliaus įrašo informaciją
Vertimas pagal vertimas.vu.lt
anglų kalba: PO file
prancūzų kalba: FICHIER PO
vokiečių kalba: NACH der Datei
rusų kalba: ПОСЛЕ файла
lenkų kalba: Plik PONIŻEJ
Ekalba.lt prasmių tinklo paslaugos rezultatas ieškant žodio PO fáilas
failas, rinkmena
kompiuterijoje – vienodos struktūros duomenų rinkinys, turintis vardą.
akis išsprogenęs, ant amžinųjų, ant juodos žemės susikrintant, ant visų šonų, be dvasios, burbulai verčiasi, didžiuoju lašu, durimis nešinas, dvasios pasiklausant, galvą pasidėjęs, geriau nereikia, gerklę paleidęs, iki dantų, iki kulnų, iš dumblų, iš kojų apačių, iš papėdžių, iš pašaknių, iš pat panagueių, iš visos kakarinės, iš visos sveikatos, iš visų jėgų, į juodus purvus, į kojos autą, į paskutines dienas, į saują susiėmęs, į šunies autą, į šuns karną, kad baisiausia, kad bambos rukšlojasi, kailis raitosi, kaip ant stainios, kaip arklys, kaip be galvos, kaip dantį geliamas, kaip galva leidžia, kaip grybai po lietaus, kaip iš botago, kaip iš dūdų, kaip iš karties, kaip iš kibiro, kaip iš maišo, kaip iš mintuvų, kaip iš rankovės, kaip iš velnio, kaip iš velnio rago, kaip iš versmės, kaip iš viedro, kaip į balną, kaip į galvą muštas, kaip kartimi, kaip per kiaurą maišą, kaip reikia, kaip semtuvu, kaip su semtuvu, kaip su tvora verčia, kaip šunį, kaip šunys, kaip velnio apsėstas, kaip virvutėmis, kaip žydas į liepsną, kertę apkabinus, kiek gerklė išneša, kiek gerklė neša, kiek nereikia, kiek pareina, kiek telpa, kiek tik telpa, kiek žabtai leido, klastę atmetęs, koją parietus, koją primynus, kulnai mušasi į užpakalį, kulnai siekia subinę, kulnai siekia šikną, kulnai siekia užpakalį, kulnis mušant į subinę, kulnys mušasi į subinę, kulnis pasispjaudžius, kulnus atraitojant, nuo kojų apačių, padai siekia šikinę, per akis, per visą pilvą, pilna burna, pilnu lašu, pilvu plyštant, skersai išilgai, su migla, su pamušais, ugnį skelia, vienas per kitą, visa burna, visą norą, viskas rūksta, viso noro, žemės negriebti kojomis, žemės neliesti kojomis
smarkiai (pulti).

Komentuoti

Komentuoti gali tik prisijungę nariai.

Komentarai(0)

Komentarų nėra